<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>dfadrty's notebook</title>
    <link>http://dfadrty.springnote.com/pages</link>
    <description>dfadrty's notebook</description>
    <language>en-US</language>
    <item>
      <title>dfadrty's notebook</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span title="Podczas pierwszej ci&#261;&#380;y Wiktorii 18-letni Edward Oxford podj&#261;&#322; pr&#243;b&#281; zamachu na kr&#243;low&#261;, kiedy ta jecha&#322;a ze swoim ma&#322;&#380;onkiem odkrytym powozem przez Londyn."&gt;During the first pregnancy, Victoria 18-year-old Edward Oxford attempted assassination of the queen, when she rode with her husband discovered a carriage through London.&lt;/span&gt; &lt;span title="Oxford wystrzeli&#322; dwa razy, ale za ka&#380;dym razem chybi&#322;."&gt;Oxford fired twice, but each time missed.&lt;/span&gt; &lt;span title="Zosta&#322; oskar&#380;ony o zdrad&#281; g&#322;&#243;wn&#261;, ale ostatecznie uniewinniono go z powodu jego choroby psychicznej."&gt;He was charged with high treason, but eventually acquitted him because of his mental illness.&lt;/span&gt; &lt;span title="Wyrok ten by&#322; przez wielu kwestionowany."&gt;Judgement has been questioned by many.&lt;/span&gt; &lt;span title="Niekt&#243;rzy uwa&#380;ali, &#380;e czyn Oxforda s&#322;u&#380;y&#322; zwr&#243;ceniu na siebie uwagi."&gt;Some felt that the act of Oxford served paying attention.&lt;/span&gt; &lt;span title="Uwa&#380;ano te&#380;, &#380;e za zamachem mo&#380;e sta&#263; ruch czartyst&#243;w (radykalny i masowy ruch polityczny domagaj&#261;cy si&#281; demokratyzacji prawa wyborczego)."&gt;Also believed that the attack may be chartist movement (radical and mass political movement demanding the democratization of the electoral law).&lt;/span&gt; &lt;span title="Sugerowano te&#380;, &#380;e zamach mia&#322; na celu obron&#281; pozycji nast&#281;pcy tronu dla Ernesta Augusta Hanowerskiego."&gt;Also suggested that the coup was to defend the position of heir to Ernest Augustus Hanover.&lt;/span&gt; &lt;span title="Te konspiracyjne teorie przyczyni&#322;y si&#281; do wzrostu patriotyzmu i lojalno&#347;ci wobec Korony w&#347;r&#243;d Brytyjczyk&#243;w."&gt;These conspiracy theories have contributed to the growth of patriotism and loyalty to the Crown of the British.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span title="Zamach nie mia&#322; &#380;adnego wp&#322;ywu na przebieg ci&#261;&#380;y."&gt;The coup had no effect on pregnancy.&lt;/span&gt; &lt;span title="21 listopada 1840 r. urodzi&#322;a si&#281; pierwsza c&#243;rka, Wiktoria, pierwsze z dziewi&#281;ciorga dzieci Wiktorii i Alberta."&gt;h the first daughter was born, Victoria, the first of nine children of the Victoria and Albert.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://weightlossctr.com" class="external" title="http://weightlossctr.com"&gt;how to lose weight fast&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span title="W 1841 r. wigowie przegrali wybory powszechne i do w&#322;adzy doszli torysi."&gt;In 1841, the Whigs lost the general election and the Tories came to power.&lt;/span&gt; &lt;span title="Stanowisko premiera ju&#380; po raz trzeci w swojej karierze obj&#261;&#322; Robert Peel."&gt;The position of prime minister for the third time in his career he became Robert Peel.&lt;/span&gt; &lt;span title="Nauczony do&#347;wiadczeniem nie ingerowa&#322; ju&#380; w obsad&#281; stanowisk na Dworze Kr&#243;lewskim."&gt;Learning from experience no longer interfere in staffing positions at the royal court.&lt;/span&gt; &lt;span title="Kr&#243;lowa jeszcze przez pewien czas korespondowa&#322;a potajemnie z lordem Melbournem, ale pozycj&#281; by&#322;ego premiera powoli zajmowa&#322; ksi&#261;&#380;&#281;-ma&#322;&#380;onek."&gt;Queen for some time secretly corresponded with Lord Melbourne, but the position of former prime minister slowly worked the prince-consort.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span title="13 czerwca 1842 r. Wiktoria odby&#322;a swoj&#261; pierwsz&#261; podr&#243;&#380; poci&#261;giem."&gt;June 13, 1842, the Victoria took her first train journey.&lt;/span&gt; &lt;span title="Podr&#243;&#380;owa&#322;a ze stacji Slough niedaleko zamku Windsor do Bishop's Bridge niedaleko Paddington w Londynie."&gt;Traveled from the station near Slough Windsor Castle to the Bishop's Bridge, near Paddington in London.&lt;/span&gt; &lt;span title="Podr&#243;&#380; odbywa&#322;a si&#281; w specjalnym kr&#243;lewskim wagonie przygotowanym przez Wielkie Zachodnie Linie Kolejowe."&gt;The journey took place in a special royal carriage drawn by the Great Western Railways.&lt;/span&gt; &lt;span title="Kr&#243;lowej towarzyszyli ksi&#261;&#380;&#281;-ma&#322;&#380;onek oraz in&#380;ynier Wielkich Zachodnich Linii, Isambard Kingdom Brunel."&gt;Queen was accompanied by Prince-spouse, and engineer of the Great Western line, Isambard Kingdom Brunel.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 21:47:56 +0900</pubDate>
      <link>http://dfadrty.springnote.com/pages/10441128</link>
      <guid>http://dfadrty.springnote.com/pages/10441128</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>

